Why Koreans Don’t Say “Bless You” After Sneezing

Why Koreans Don’t Say “Bless You” After Sneezing

Cultural Differences in Simple Gestures

“Nisa Sermchaiwong”, an American student in Seoul, felt increasingly awkward as she whispered “bless you” for the fifth time to her sneezing classmate. The silent lab made each blessing feel more out of place, until her Korean senior finally laughed at the unfamiliar custom.

미국인 학생 “Nisa Sermchaiwong”은 서울에서 재채기하는 동급생에게 다섯 번째 “bless you”를 속삭이며 점점 어색함을 느꼈습니다. 조용한 실험실에서 그녀의 축복은 점점 더 이상하게 느껴졌고, 결국 한국인 선배가 이 낯선 관습에 웃음을 터뜨렸습니다.

sneeze

Global Sneezing Etiquette

Most languages worldwide have developed phrases for responding to sneezes. European cultures say “bless you” to protect souls from evil spirits or illness. Muslim communities use “Al-hamdulillah” meaning “Praise be to God.” German, Italian, and Hebrew speakers wish for “health.”

전 세계 대부분의 언어는 재채기에 반응하는 표현을 발전시켰습니다. 유럽 문화권에서는 영혼을 악령이나 질병으로부터 보호하기 위해 “bless you”라고 말합니다. 무슬림 공동체는 “신께 찬양을”이라는 의미의 “Al-hamdulillah”를 사용합니다. 독일어, 이탈리아어, 히브리어 사용자들은 “건강”을 기원합니다.

The Lost Korean Expression

Korea actually had its own sneeze blessing: “gaechine-sswe.” This compound word combined the sneezing sound with a term meaning “alleviate,” used to ward off flu. Regional variants included “gaechine-ssi” in Gangwon Province and “heotssi” on Jeju Island.

한국에도 실제로 재채기 축복 표현이 있었습니다. 바로 “개치네쒜”입니다. 이 합성어는 재채기 소리와 “완화하다”는 의미의 단어를 결합하여 독감을 막는데 사용되었습니다. 강원도에서는 “개치네씨”, 제주도에서는 “헛씨”라는 지역 변형이 있었습니다.

sneeze

Modern Korean Perspective

Today’s Koreans view sneezing as an insignificant bodily function requiring no acknowledgment. Many feel that calling attention to sneezes would be burdensome. As 26-year-old “Kim Hyun-woo” explained, staying silent after a sneeze simply feels natural in Korean culture.

오늘날 한국인들은 재채기를 아무런 인정이 필요 없는 하찮은 신체 기능으로 봅니다. 많은 이들은 재채기에 주목하는 것이 부담스럽다고 느낍니다. 26세 “김현우”씨가 설명했듯이, 재채기 후 침묵을 지키는 것이 한국 문화에서는 자연스럽게 느껴집니다.