Wedding Rings in Korea

Tradition vs. Modern Reality

The Rising Cost of Love

Korean couples are facing unprecedented wedding expenses, with the average cost reaching 360 million won (approximately $253,000) in recent years. This staggering figure has prompted many young couples to reconsider traditional customs, starting with one of marriage’s most symbolic items: wedding rings.

한국의 예비부부들은 전례 없는 결혼 비용에 직면하고 있으며, 최근 평균 비용이 3억 6천만 원(약 253,000달러)에 달하고 있습니다. 이러한 엄청난 금액으로 인해 많은 젊은 커플들이 전통적인 관습을 재고하게 되었으며, 가장 상징적인 결혼의 아이템인 결혼반지부터 고민하기 시작했습니다.

Wedding Rings in Korea

Korea’s Unique Ring Culture

Since the 1970s, Korea has developed a distinctive ring culture that differs significantly from Western traditions. Couples now exchange rings at multiple relationship milestones: couple rings for dating anniversaries, engagement rings, wedding bands, and even “guard rings” to protect the wedding band. This abundance has led some to question whether the wedding ring still holds its special significance.

1970년대 이후, 한국은 서구 전통과 크게 다른 독특한 반지 문화를 발전시켜왔습니다. 커플들은 이제 연애 기념일을 위한 커플링, 약혼반지, 결혼반지, 그리고 결혼반지를 보호하는 “가드링”까지 다양한 관계의 이정표마다 반지를 교환합니다. 이러한 풍부함으로 인해 일부 사람들은 결혼반지가 여전히 특별한 의미를 지니고 있는지 의문을 제기하고 있습니다.

Divided Opinions Among Young Couples

“Oh Ga-yeon”, a 25-year-old bride-to-be, represents the pragmatic view: wedding rings feel like an unnecessary formality when couples already own multiple rings from earlier relationship stages. Recent surveys show that approximately 10 percent of Koreans in their 20s and 30s no longer purchase wedding bands, with 41.3 percent citing lack of meaning and 23.9 percent preferring to allocate funds toward their new home.

25세 예비신부인 “오가연” 씨는 실용적인 관점을 대변합니다. 커플들이 이미 여러 단계에서 여러 개의 반지를 소유하고 있을 때 결혼반지는 불필요한 형식처럼 느껴진다는 것입니다. 최근 조사에 따르면 20대와 30대 한국인의 약 10%가 더 이상 결혼반지를 구매하지 않으며, 41.3%는 의미 부족을, 23.9%는 신혼집 마련에 자금을 할당하는 것을 선호한다고 답했습니다.

Wedding Rings in Korea

The Traditional Perspective Endures

However, not everyone agrees with abandoning this tradition. “Lee Jeong-min”, a 24-year-old groom-to-be, maintains that wedding rings remain essential as symbols of commitment and family respect. Despite the financial burden, he views wedding bands as fundamentally different from engagement rings, calling them “the real deal” and “a must.” For traditionalists like “Lee”, these rings represent not just personal commitment but also respect for family traditions and the union of two families.

하지만 모든 사람이 이 전통을 포기하는 것에 동의하는 것은 아닙니다. 24세 예비신랑인 “이정민” 씨는 결혼반지가 헌신과 가족에 대한 존중의 상징으로 여전히 필수적이라고 주장합니다. 재정적 부담에도 불구하고, 그는 결혼반지를 약혼반지와 근본적으로 다르다고 보며, “진짜”이자 “필수품”이라고 말합니다. “이” 씨와 같은 전통주의자들에게 이러한 반지는 개인적인 헌신뿐만 아니라 가족 전통과 두 가족의 결합에 대한 존중을 나타냅니다.